Si lo hicieron con Cutie Honey y con Fujiko Mine, también pueden hacerlo con Wonder Woman.
Estoy hablando sobre el tratamiento «kawaii» (bonito/tierno) que funciona como un beso de la muerte para las super heroinas poderosas en la cultura pop japonesa.
Al igual que Wonder Woman, Cutie Honey y Fujiko Mine fueron ambas unas chicas «patea traseros» en una sociedad abiertamente discriminatoria y rígidamente patriarcal. Pero cuando los dos personajes hicieron el salto de las páginas de sus respectivos mangas (Cutie Honey y Lupin III) a los live action en la gran pantalla, el factor kawaii fue usado, convirtiéndolas en un par de tímidos atractivos sexuales.
Qué sucedió? Mercadeo, eso fue. O ejecutivos del estudio que se rehusaron a cambiar la idea de que la audiencia no quiere ver un personaje femenino tan fuerte.
En un interesante choque cultural, la semana pasada los fans japoneses del «Amekomi» (American Comics) han expresado su profundo descontento con el trailer de Wonder Woman que Warner Brothers Japón presentó en Internet.
No ayudó que la narración fuera hecha por Kotono Mitsuichi, quien es la voz de la heroína adolescente Sailor Moon, y que recalcaba 3 puntos:
1. Wonder Woman (Gal Gadot) creció en una isla totalmente habitada por mujeres y que nunca ha estado con un hombre.
2. Wonder Woman nunca ha conocido el amor (aludiendo al primer punto)
3. Wonder Woman es adorablemente despistada (por el primer y segundo punto?)
ハーレイ・クイン超え‼️“世界一期待される美女戦士”こと『#ワンダーウーマン』日本版特報、解禁🔥[最強のスーパーヒーロー]のハズが、実は世間知らずでオトコも恋も知らない天然系女子だった…?ナレーションは『美少女戦士セーラームーン』シリーズ・月野うさぎの声で知られる三石琴乃さん! pic.twitter.com/PWIRLCGy7a
— ワーナー ブラザース ジャパン (@warnerjp) 22 de marzo de 2017
«A un lado Harley Quinn! Lanzamiento especial en Japón de Wonder Woman, la hermosa guerrera que el mundo ha estado esperando. Ella es una de las más poderosas super heroinas que existe, pero también es una increíblemente inocente y pura chica que no conoce a los hombres o el amor. La narración es hecha por Kotono Mitsuishi, la actriz que da su voz nada menos a la misma Usagi Tsukino de Sailor Moon!»
Los fans japoneses se volcaron a las redes sociales y calificaron de «saitei» (horrible) el trailer, haciendo ver las notables diferencias sobre la discusión madura y feminista que hay alrededor del mundo sobre Wonder Woman y como ha sido reducida a una inocente fantasía masculina en Japón.
«Esto es lo que sucede cuando una historia elaborada y sofisticada como esta pasa a través del filtro japonés. Lo convierte en basura» escribió uno de los furiosos fans. Otro publicó: «Nosotros no somos el publico intolerante e ignorante que estos estudios creen que somos. Nos merecemos más, al igual que Wonder Woman.»
Warner Brothers Japón entendió el mensaje, hasta cierto punto. El trailer oficial que se pasa en teatros le ha bajado al elemento «despistado» y la narración ahora es con voz masculina, pero el factor kawaii sobrevive. Sinceramente , es tiempo de que las heroínas de acción en Japón sean liberadas de tales estereotipos y se les permita ser lo que son, que al fin y al cabo, de eso es de lo que se trata Wonder Woman.
Si pueden pasar por alto el trailer, la película es una experiencia formidablemente divertida. Más de un usuario aseguraba que no iría a ver la película como protesta, pero eso sería una auto-derrota. Aprecien la acertada dirección de Patty Jenkins, y vean «Wonder Woman» por sus personajes femeninos hermosamente escritos, cortesía de un equipo de escritores conformado por 4 hombres.
Wonder Woman se estrena en Japón el próximo 25 de Agosto.
Artículo original en inglés: The Japan Times